jueves, 21 de mayo de 2015

15 años de juventud. XV Congreso Internacional de la AJIHLE (Barcelona, 8-10 de abril 2015)

La ocasión era doblemente especial. Se celebraba otra edición del congreso anual de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (AJIHLE) y esta coincidía con el 15º aniversario de la asociación. Desde su constitución, en el año 1999, se han celebrado en total quince congresos –contando con el que aquí reseñamos– y cuatro jornadas monográficas, en los que han participado numerosos doctorandos que han contribuido al avance de las diversas áreas trabajadas en el marco de la asociación. 
El XV Congreso de la AJIHLE tuvo lugar los días 8, 9 y 10 de abril en Barcelona, con lo que la asociación regresaba a la ciudad donde se celebró el VIII congreso en el año 2008. Entonces, las sedes fueron la Universidad de Barcelona (UB) y la Autónoma de Barcelona (UAB); en esta ocasión disfrutamos de tres días de presentaciones en el moderno Campus de Comunicación de la Universidad Pompeu Fabra (UPF) gracias al trabajo en colaboración de doctorandos de las tres universidades públicas de la ciudad condal: Jorge Lázaro, Matthias Raab, Leticia Simó, Sheila Huertas, Lucía Medea, Elisabet Llopart, Blanca Arias y Alba Milà. Este grupo de jóvenes entusiastas, doctorandos de diversas áreas del estudio de la historia de la lengua española e historiografía lingüística, ha velado por que los participantes y asistentes estuviéramos cómodos en cada momento.

El XV Congreso de la AJIHLE ha contado con un total de 31 comunicaciones y una mesa redonda, presentadas por 36 estudiantes de último curso de grado, de máster y, en su mayoría, doctorandos de 20 universidades distintas, tanto nacionales -Universidades Autónoma de Madrid y Autónoma de Barcelona, Alcalá de Henares, Barcelona, Cádiz, Complutense de Madrid, Jaén, la Laguna, Las Palmas de Gran Canaria, Málaga, Navarra, Salamanca, Santiago de Compostela, Sevilla y UNED-, como internacionales - Universidad de la República (Uruguay), Nacional Autónoma de México, París 8 y Neuchâtel.

Las sesiones de comunicaciones se han organizado en áreas temáticas diversas, en las cuales siempre destaca el componente histórico en el estudio de la lengua y de las ideas (meta-)lingüísticas: Morfología y Sintaxis históricas, Lexicología y Semántica históricas, Historiografía y Lexicografía históricas, Pragmática histórica y Análisis del discurso, Historia de la lingüística y Sociolingüística histórica. Por su parte, las conferencias plenarias de Joan Torruella (UAB-ICREA), Paloma Arroyo (UB) y Mar Garachana (UB) han sido presentaciones magistrales de profesores muy cercanos con los participantes e interesados en las investigaciones de los mismos.

El XV CIAJHILE comenzó el miércoles 8 de abril con las sesiones de Morfología y sintaxis históricas (I) y Lexicología y Semántica históricas (I). En la primera de ellas, se pudo disfrutar de presentaciones de gran interés y rigor científico como la de Clara Grande y Leyre Martín, en la que analizaron algunas estructuras subordinadas en la documentación notarial de Miranda de Ebro (ss. XIII y XV). Se trata, como apuntaron las autoras, de una zona muy destacada para el estudio lingüístico a partir de documentos de este tipo, que permiten reconstruir la historia de la lengua. Las comunicaciones de Mario Serrano (“Algunos apuntes sobre resulta que: ¿Un proceso de gramaticalización en marcha?”) y Kevin Munuera (“Ausencia y presencia del determinante en estructuras precedidas por el cuantificador todo en el castellano del siglo XV en la Corona de Aragón”) trataron procesos sintácticos más particulares. En la segunda sesión, las tres comunicaciones relativas a aspectos de lexicología y semántica históricas mostraron la vitalidad de estas dos disciplinas entre los jóvenes investigadores por medio de tres estudios con objetivos y enfoques muy diferentes. En la comunicación “Una frontera lingüística: castellano, aragonés y catalán en el Teruel del siglo XVII”, Elena Albelsa tuvo como objetivo la revisión de los límites de la frontera lingüística catalano-aragonesa en la zona de Teruel a partir del estudio de un acta notarial redactada en castellano del siglo XVII. La autora demostró las interferencias léxicas entre la lengua catalana y castellana y la vigencia de ciertos rasgos aragoneses en el plano fonético y morfosintáctico. En la siguiente presentación, “Evolución fraseológica de al cabo en el castellano de 1253 a 2010 mediante ejemplos de uso”, Roxana Fitch trató de ofrecer una explicación histórica al uso que se hace en el español mexicano actual de la unidad fraseológica al cabo que. Para ello se acercó a los corpus diacrónicos del español para ejemplificar el proceso de formación y particularidades léxico-semánticas de esta unidad. Para cerrar esta sesión, Patricia Ribas Marí ofreció un exhaustivo estudio sobre la sufijación, en -ción y -miento, de voces del ámbito científico-técnico presentes en un corpus de voces técnicas extraídas del Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento (DICTER). Para completar los resultados obtenidos y establecer una explicación más completa, cotejó las voces de su corpus en otros diccionarios y corpus del español.

La primera conferencia plenaria del congreso fue la presentada por Joan Torruella (UAB-ICREA) y tuvo por título: “Un corpus textual para gramática histórica: el Corpus Informatizado del Catalán Antiguo (CICA)”. En ella se trataron los criterios que se han tomado para conformar el Corpus Informatitzat del Català Antic, que sirve de base para la redacción de la Gramàtica del Català Antic. La presentación dio lugar a la reflexión sobre la lingüística de corpus y la importancia de un corpus bien construido para el estudio diacrónico de la lengua, en este caso, del catalán. Tras la completa exposición teórica sobre corpus, la ejemplificación de criterios tomados en la constitución del CICA y la presentación del mismo, tuvieron lugar muchas preguntas y reflexiones varias. Se notó el interés que despertó el CICA en los asistentes, preocupados por los corpus como herramientas de la investigación diacrónica de la lengua.

Tras la primera mañana de congreso, los participantes se reunieron en una sala de la facultad para disfrutar de la comida –por cortesía de la organización– que promovió, por un lado, el intercambio y puesta en común de ideas que habían ido surgiendo y, por otro, el mejor conocimiento entre los allí presentes.

La tarde dio comienzo con una brillante mesa redonda (“Acercamientos metodológicos para el estudio diacrónico de la variación lingüística”), en la que Matthias Raab, Isabel Castro, Blanca Garrido y Soledad Chávez hicieron buen uso de la denominación de la sesión, ofrecieron una revisión a cuatro voces del concepto de variación en la historia de la lingüística y se acercaron a las particularidades metodológicas de los estudios sobre la variación en cuatro áreas lingüísticas. Isabel Castro definió el marco teórico de los estudios sintácticos cuyo objetivo es determinar la gramática de un corpus idiolectal, esto es, de individuo a lo largo de su producción escrita. A continuación, Blanca Garrido defendió la necesidad de considerar las tradiciones discursivas para poder comprender e interpretar de forma correcta la variación presente entre diferentes testimonios manuscritos. Matthias Raab definió las características del Diccionario del castellano del siglo XV de la Corona de Aragón (DiCCA-CV) –limitaciones geográfica, temporal, cuantitativa y textual– y teniendo en cuenta las fases del cambio lingüístico analizó la presencia en dicho corpus de formas léxicas que pervivieron y desaparecieron dependiendo del éxito que tuvieran los mecanismos seguidos para la formación morfológica. Por último, Soledad Chávez ejemplificó de manera muy ilustrativa el estudio variacional que puede hacerse a partir de obras lexicográficas. Las cuatro exposiciones suscitaron numerosos comentarios en los que los asistentes relacionaron muchas de las reflexiones anteriormente planteadas con sus propias investigaciones.


Tras una pausa, se celebraron dos sesiones paralelas: Historiografía y lexicografía histórica y Pragmática histórica y análisis del discurso. En la primera de ellas, “Destapando el Arca de Juan Antonio Navarrete: un diccionario de especialidad en la Universidad colonial”, Antonio Corredor nos llevó al interior de una obra híbrida y extensa, producida por el franciscano Juan Antonio Navarrete, en la que uno de sus apartados recoge un diccionario de especialidad que, según el análisis del comunicante, responde a las características esenciales de esta tipología. En la siguiente presentación, Francisco Javier González reflexionó sobre la evolución del tratamiento de la marcación etimológica en las veintitrés ediciones del DRAE. El punto final de la sección lo puso Mónica María Martínez-Sariego («Del orco al huerco: lexicografía y tradiciones populares»), quien revisó la productividad de orco y huerco en obras literarias y analizó su aparición en varias obras lexicográficas del siglo XVII donde se observa variación en su tratamiento léxico y semántico.

Dentro de la sección Pragmática histórica y análisis del discurso, las comunicantes María Méndez (“Las técnicas de construcción del diálogo en las “serranas” del Libro de Buen Amor”) y Maite Iraceburu (“Una relación de adulterio en el siglo XVII: estudio lingüístico”) expusieron un análisis lingüístico de textos orales y de un ejemplo del subgénero de las relaciones de sucesos perteneciente al siglo XVII.

Tras este despliegue de conocimientos, el primer e intenso día del CIAJHILE finalizó con un paseo por Barcelona para descubrir la Sagrada Familia.

El jueves 9 de abril el día no comenzó en las aulas de la facultad, sino que lo hizo en el Archivo de la Corona de Aragón. Los asistentes pudieron disfrutar de una visita guiada del lugar, conocer la historia de la institución y descubrir de qué fondos está formado el archivo.
Tras esta enriquecedora visita, los participantes volvimos a las aulas de la facultad para retomar las sesiones de comunicaciones. En una de las aulas, Jaime Peña contribuyó a la explicación histórica del valor prehodiernal del pretérito perfecto compuesto y lo ejemplificó por medio de un estudio del habla de Santander.
De forma paralela, en la segunda aula, se expusieron dos comunicaciones de una nueva sección de Lexicología y semántica históricas. Kenia Martín nos recordó la dificultad de definir el concepto de “significado” y para ello ofreció una revisión bibliográfica de los distintos acercamientos, desde la lexicografía o la semántica, para llegar a la conclusión de que sigue siendo un “enigma irresoluto”. Por su parte, Marta Ortega realizó un detallado análisis del léxico documentado en un inventario de bienes de un establecimiento benéfico jienense del siglo XIX con el que nos acercamos a las particularidades léxicas de la escritura de este estadio diacrónico y diatópico.
En la segunda conferencia plenaria, “Nuevas aportaciones sobre la influencia de las modalidades orientales peninsulares en la historia del español: futuro de indicativo frente a futuro de subjuntivo en el castellano del siglo XV de la Corona de Aragón”tras revisar la evolución y formación de los tiempos de futuro latino y castellanos, la profesora Paloma Arroyo se ha centrado en la situación lingüística de la Corona de Aragón en el siglo XV y a partir del análisis de los documentos que forman parte del DiCCA-XV, ha establecido los contextos oracionales –cláusulas temporales, modales, relativas y condicionales de acción prospectiva– y la tipología documental en los que se observa la contienda entre el futuro de subjuntivo y el futuro de indicativo.
Por la tarde, tuvimos dos sesiones en las que se trataron diversos aspectos de la Morfología y Sintaxis históricas (III) e Historiografía e historia de la lingüística.

La sesión Morfología y Sintaxis históricas (III) dio comienzo con la comunicación de Jaime González (“Agrupaciones preposicionales espaciales en el castellano medieval norteño”), en la que se analizan estructuras [SP[SP]] que expresan relaciones espaciales en castellano medieval, tomando como punto de partida el CORHEN (Corpus para la historia del Español norteño) y en contraste con el CODEA (Corpus de documentos españoles anteriores a 1700). Por su parte, Rodrigo Flores se interesó por mostrar el proceso de gramaticalización de la preposición a a partir de un análisis sintáctico y semántico de contextos de uso (“Gramaticalización múltiple de la preposición a. Un camino hacia la abstracción”). La sección culminó con la intervención de Mallorie Labrousse, quien, con el trabajo titulado “El sistema de los posesivos en Amadís de Gaula mostró un examen de contextos sintácticos, semánticos y pragmáticos de [Art + Pos. + N] en los libros I y IV del Amadís de Gaula.

Mientras tanto, en el aula de Historiografía e historia de la lingüística, tuvimos una sesión muy productiva en la que tuvimos la oportunidad de conocer más sobre tres tradiciones gramaticales. En primer lugar, Eduardo Bolívar Mezquida («Del clasicismo de Nebrija a la modernidad de Juan de Valdés: Análisis contrastivo de dos visiones de la lengua española en los siglos XV-XVI») presentó, como reza el título de su comunicación, una descripción de las principales características –divergentes y similares– de las gramáticas nebrisense y valdesiana. En las dos siguientes, las comunicantes presentaron dos tipos de materiales para la enseñanza de una lengua. En este sentido, Nerea Fernández de Gobeo ofreció una descripción del manual escolar de Eugenio Aranzábal, Método práctico para enseñar el castellano (1883), una de las pocas muestras de método bilingüe utilizado en el siglo XIX en las escuelas del País Vasco. La autora presentó las influencias procedentes de una tradición gramatical más amplia, la vasco-románica, y las novedades propias del autor. Por último, Lorena Garzón, retomó un tema ya debatido entre los historiógrafos dedicados a las gramáticas francesas de enseñanza de español como L2 en el siglo XVII: las fuentes de las que bebe Sieur Ferrus para realizar el apéndice de refranes en su Nouvelle grammaire espagnole (1695).

Como cada año, fue necesaria una pausa entre tantas comunicaciones para celebrar la Asamblea de socios de la AJIHLE. En ella se dieron todas las informaciones relativas a la última anualidad (desde el pasado congreso, esto es, el período abril 2014 a abril 2015). Asimismo, tuvo lugar la presentación del libro Con una letra joven, coordinado por Clara Grande, Leyre Martín y Soraya Salicio. El volumen, de edición excelentemente cuidada, reúne algunos de los trabajos que se presentaron en el XIII CIAJIHLE celebrado en la Universidad de Salamanca en abril del 2013. Otros actos de importancia tuvieron lugar en la Asamblea, como la votación para poder constituir la nueva Junta Directiva y la elección, esperada por todos, de la que será la sede del XVI CIAJIHLE: ¡Gijón!

Como colofón a esta segunda jornada, los participantes y asistentes se reunieron en el centro de Barcelona para disfrutar juntos de la cena oficial del congreso.
El último día de congreso, el viernes 10 de abril, dio comienzo con comunicaciones sobre Lexicografía y Semántica histórica y (IV) y Morfología y sintaxis históricas (IV).

La sección Lexicografía y Semántica históricas (IV) contó con trabajos muy diversos sobre léxico, pertenecientes a distintos ámbitos pero con un denominador común: el interés por el estudio del léxico, la documentación y la transmisión de las voces. Así pues, en su comunicación “Cuestiones problemáticas de las denominaciones textiles a través de inventarios de bienes aragoneses de los siglos XVII y XVIII (II): el caso de las sedas”, Demelsa Ortiz ha estudiado las voces que denominan las sedas y los problemas de interpretación que conllevan debido a una falta de homogeneización en el tratamiento lexicográfico. Por su parte, Francisco Javier Garrido en su “Análisis de una selección del léxico documentado en el Inventario General del Hospital Provincial de Jaén en el siglo XIX” examinó el léxico farmacéutico a partir de las acepciones y documentaciones de una serie de voces. Margarita Fernández hizo lo propio con el léxico más cotidiano a partir de documentos del Archivo Municipal de Puerto Real en su presentación “Estudio histórico del léxico en documentación municipal: testamentos y particiones de bienes en Puerto Real (1775-1800)”. Su estudio revela la importancia de la realidad lingüística unida a la realidad social del momento. Para terminar la sección, Yliana Rodríguez abordó el estudio del léxico desde la transmisión, al tratar una selección de préstamos que recibió el español de Uruguay, en “Comportamiento de algunos préstamos léxicos del guaraní en el español de Uruguay”.

En la sección paralela se presentaron trabajos sobre diversos aspectos sobre Morfología y sintaxis históricas. Alejandra Barrio (“La modalidad dubitativa en español: análisis diacrónico de acaso”) se centra en la formación y evolución diacrónica de la expresión acaso desde un punto de vista sintáctico y pragmático y través del estudio de los ejemplos extraídos de los corpus del español. En segundo lugar, José Simón Izquierdo ofreció una revisión diacrónica y contrastiva del empleo de la partícula reflexiva en castellano y danés (se-sig). A continuación, Lorena Núñez presentó una descripción de las construcciones pasivas presentes en las diferentes ediciones del Lazarillo. Tomó sus resultados como punto de partida para reflexionar sobre el proceso de gramaticalización de las construcciones con se y ser + participio para lo cual realizó un cotejo con dichas construcciones en el canto primero del De rerum natura de Lucrecio. El colofón lo puso Alexandra Duttenhofer quien ejemplificó algunos procedimientos anafóricos de la cohesión nominal más empleados en documentos notariales del siglo XVIII: el dicho y el cual.

Tras una breve pausa para el café, daban comienzo las dos últimas sesiones de comunicaciones.
La sesión dedicada a la sociolingüística contó con la participación de Jesús A. Meza que presentó una reflexión sobre el estatus de la lengua española través de documentación histórica en su comunicación titulada “¿Desde cuándo el español es una lengua común?”.
Al mismo tiempo que se desarrollaba esta exposición, en la sección de Pragmática histórica y análisis del discurso (II), el estudio de Soledad Padilla "Cartas de dote jiennnenses del siglo XIX: particularidades lingüísticas" se centró en el nivel léxico y morfosintáctico para dar cuenta de las características lingüísticas de cinco cartas de dote. Finalmente, José Ricardo Carrete ofreció, desde una perspectiva lingüística completa, el análisis de la figura del rey en la Crónica de Enrique IV en su trabajo "Estudio morfológico, sintáctico, semántico y pragmático de la figura del rey en la Crónica de Enrique IV".

El congreso llegaba a su fin, no sin antes disfrutar de la tercera y última conferencia plenaria. La excelente exposición de Mar Garachana (Universitat de Barcelona) titulada Cambio gramatical y gramática de construcciones en el estudio de las perífrasis verbales” abordó la creación y análisis de formas perifrásticas desde la Gramática de Construcciones. Al considerar que no existe división estricta entre el léxico y la gramática, es posible dar cuenta de las relaciones sintácticas y no solamente semánticas de estructuras como “Vete tú a saber” o “Te va a gustar”. La presentación de la profesora Mar Garachana condujo a reflexionar sobre las posibilidades que ofrece la Gramática de Construcciones a partir de numerosos ejemplos ilustrativos extraídos del corpus GRADIA


La descripción realizada, creemos, muestra la vitalidad de la asociación y de la buena acogida que tienen las convocatorias anuales. En cada una de las sesiones de comunicaciones, mesa redonda y ponencias, los presentes aprovecharon, como suele ser habitual en los congresos organizados por la AJIHLE, los minutos de preguntas para compartir sugerencias, dudas y demás cuestiones que enriquecen aun más la exposición previa. Además, en esta convocatoria hemos podido observar que, tras unos años en los que la historiografía ha estado bastante menos representada, parece que se ha empezado a producir un cambio de tendencia.

Tan solo una pequeña decepción: en la Facultad de Comunicación de la UPF no hay ningún especialista en historia de la lengua o historiografía lingüística y, aunque en las sesiones de inauguración y clausura, los representantes de la sede trataron de transmitir la idea de que el congreso se celebrara allí por la comunión entre informática e historia de la lengua, no ha habido una participación activa por parte de los doctorandos de allí, simplemente porque ninguno trabaja en el área de las Humanidades digitales aplicada a los estudios históricos.

De todos modos, podemos decir que en general el balance general del XV Congreso de la AJIHLE ha sido positivo. La Asociación y los congresos siguen siendo un buen ejemplo del trabajo de los jóvenes historiadores de la lengua de hoy en día. A lo largo de estas quince ediciones han pasado muchos doctorandos que han llevado y llevan el sello de la AJIHLE muy presente. Tanto es así que algunos de los primeros ajihleros son ahora directores de varios ajihleros del presente.

Por lo tanto, no podemos cerrar esta crónica con la esperanza de vernos el próximo año, siguiente edición, la decimosexta, del CIAJIHLE anual. ¡Nos vemos en Gijón!

Leyre Martín Aizpuru & Sheila Huertas

No hay comentarios:

Publicar un comentario